I was about to edit the
localization tag. Then I realized that there is no
internationalization tag. However, there is a wrongly created
l18n (should be
l10n) tag as a tag synonym for
localization, even though the correct synonym
l10n exists separately. Also,
i18n is set as another synonym for
internationalization is a separate topic.
There is also a
translation tag which essentially has questions that are either related to
internationalization. Not to mention, there are separate tags for
Finally, there is a separate
multi-language tag, which is rightly separate from the other tags I've mentioned above, although most of the questions there are not related to
multi-language, but related to either
I don't have the privileges to fix all that, and if I edit / alter all of these tag wiki, those who will approve it may become confused without proper context. That's the reason why I'm writing this question.
Now my question is: what should be the correct combination of tags related to translation?
My suggestion is, we need to have only two from all the above:
translation- all the others will be synonym to this.
multi-language- as it is a separate topic all together.
we can have 4:
translation- everything generally related to translation. With
x(yes, it's already there) and
For ease of discussion, I'm providing the number of posts we have (at the time of writing this) against the available tags: