I was about to edit the localization
tag. Then I realized that there is no internationalization
tag. However, there is a wrongly created l18n
(should be l10n
) tag as a tag synonym for localization
, even though the correct synonym l10n
exists separately. Also, i18n
is set as another synonym for localization
, although internationalization
is a separate topic.
There is also a translation
tag which essentially has questions that are either related to localization
or internationalization
. Not to mention, there are separate tags for textdomain
, language
, po
and mo
, phew!
Finally, there is a separate multi-language
tag, which is rightly separate from the other tags I've mentioned above, although most of the questions there are not related to multi-language
, but related to either internationalization
or localization
(i.e. translation
).
I don't have the privileges to fix all that, and if I edit / alter all of these tag wiki, those who will approve it may become confused without proper context. That's the reason why I'm writing this question.
Now my question is: what should be the correct combination of tags related to translation?
My suggestion is, we need to have only two from all the above:
translation
- all the others will be synonym to this.multi-language
- as it is a separate topic all together.
OR,
we can have 4:
translation
- everything generally related to translation. Withlanguage
,x
(yes, it's already there) andtextdomain
synonyms.internationalization
- withi18n
synonym.localization
- withl10n
,po
,mo
synonyms.multi-language
Please suggest.
Update:
For ease of discussion, I'm providing the number of posts we have (at the time of writing this) against the available tags:
localization
(with synonymi18n
andl18n
) - 266l10n
- 21translation
(with synonymx
) - 344textdomain
- 41language
- 140po
- 30mo
- 21multi-language
- 267
[tag:name-of-tag]
syntax to directly convert them to linked tags. Example: localization